布丁考研,专注于提供及时、精准、可靠的考研信息

2021年中国传媒大学初试科目244《二外法语》考试大纲

2025中传考研真题资料免费分享群:2021中国传媒大学查分

中国传媒大学硕士研究生招生考试初试科目《二外法语》考试大纲

 

一、考试目的及要求

《二外法语》主要考查考生的法语综合运用能力,着重测试考生的词汇、语法、阅读、翻译、写作等技能。

 

二、考试内容

本考试包括四个部分:语法与词汇、阅读理解、翻译、写作。测试要求:

I.语法与词汇语法:

1. 从词法上能熟练掌握名词、代词、冠词、形容词的性数变化;掌握常用介词、连词、副词和感叹词的用法;

2. 熟练掌握直陈式各种时态的基本用法;掌握条件式现在时和过去时的基本用法;掌握虚拟式现在时和过去时的用法;掌握主动态和被动态;

3. 从句法上掌握时间状语从句、原因状语从句、目的状语从句、让步、对立状语从句、后果状语从句、条件状语从句、比较状语从句等;掌握肯定句、疑问句、否定句、命令句、分词句、不定式句、直接引语和间接引语的转换、感叹句和无人称句的基本结构。

词汇:

法语基础较为扎实,认知词汇量在3500 左右,重点掌握2000 常用词汇及其常用搭配。

 

II.阅读理解

1. 能读懂各种文体的文章:包括名人轶事、社会政治、经济、科


技、文化、教育、家庭、休闲,以及环保和社会新闻等等。理解主旨和 大意以及上下文逻辑关系;

2. 能对所读材料进行判断和推断,筛去无效信息选出正确答案;

3. 了解用以阐述主旨的事实和有关细节;根据材料所提供的信息进行推理;领会材料作者的观点和态度。

 

III. 法汉互译

汉译法项目要求应试者运用翻译基本理论和技巧,翻译涉及政治、经济、文化、教育、科技和休闲等方面的文章,译文必须忠实原意,词句通顺,应避免过于口语化。

法译汉项目要求应试者运用法译汉的理论和技巧,翻译短文题材文章,涉及国情、时政、科技、教育、文学、历史、中法关系等内容。译文要求忠实原意,语言通达。

 

IV.写作

考生应能根据所给题目及要求撰写一篇250 词左右的说明文或议论文。该作文必须语言通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,具有说服力。

 

三、试题类型

试题内容可能包括选择题、填空题、法汉互译、以及法语作文。

 

 

四、考试形式及时长                 1.闭卷,笔试,不需要任何辅助工具。

2.满分为 100 分,考试时长为三个小时。

【责任编辑:珍妮】

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系Email予以更改或删除。

中国传媒大学资源下载 学长答疑

微信扫码

资源下载 学长答疑

考研专业课一对一辅导班 考研复试一站通

电话
咨询

在线
咨询

在线咨询:
学姐微信:
布丁考研学姐微信
杨学姐:
19909697326
布丁考研学姐微信

友情链接

合作伙伴

X25年考研交流群