布丁考研,专注于提供及时、精准、可靠的考研信息

2021年华侨大学硕士研究生招生入学考试359日语翻译基础考试大纲考研大纲

2025华大考研真题资料免费分享群:1群-2024年布丁考研复试

华侨大学硕士研究生招生考试

初试自命题科目考试大纲

招生学院:      外国语学院          招生专业:     翻译(专业学位)                        

科目名称:      日语翻译基础      

 

一、考试目的

《日语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的日汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。

 

二、考试性质与范围

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日汉两种语言转换的基本技能。

  

三、考试基本要求

1.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

2.具备扎实的日汉两种语言的基本功。

3.具备较强的日汉/汉日转换能力。

 

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的汉日/日汉转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。

 

五、考试内容

本考试包括两个部分:词语翻译和日汉互译。总分150分。

 

I.词语翻译

1.考试要求

要求考生准确翻译中日文术语或专有名词。

 

2.题型

要求考生较为准确地写出题中的30个汉/日的基本词汇、专业术语、缩略语、常用成语和惯用词组的对应目的语。汉/日文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为60分钟。

 

II.日汉互译

1.考试要求

要求应试者具备日汉互译的基本能力和技巧;初步了解中国和日本的社会、文化等背景知识;译文忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误;日译汉速度为每小时800-900字,汉译日速度为每小时350-400个汉字。

 

2.题型

  要求考生较为准确地翻译出所给的文章,日译汉为800-900字,汉译日为350-400个汉字,各占60分,总分120分。考试时间为120分钟。

 

《日语翻译基础》考试内容一览表

序号

考试内容

题型

题量

分值

时间(分钟)

1

词语

翻译

日译汉

15个词语(包括日语的基本词汇、专业术语、缩略语、常用成语和惯用词组)

15

30

汉译日

15个词语(包括汉语的基本词汇、专业术语、缩略语、常用成语和惯用词组)

15

30

2

日汉

互译

日译汉

两段短文或一篇文章,

800-900字

60

60

汉译日

两段短文或一篇文章,

350-400个汉字

60

60

共计

 

 

150

180

 

六、参考书目

高宁.《日汉翻译教程》. 上海:上海外语教育出版社. 2010. 

高宁,杜勤.《新编汉日翻译教程》(修订版). 上海:上海外语教育出版社. 2013.

 

 

【责任编辑:珍妮】

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系Email予以更改或删除。

华侨大学资源下载 学长答疑

微信扫码

资源下载 学长答疑

考研专业课一对一辅导班 考研复试一站通

电话
咨询

在线
咨询

在线咨询:
学姐微信:
布丁考研学姐微信
杨学姐:
19909697326
布丁考研学姐微信

友情链接

合作伙伴

X25年考研交流群